Chinese authorities have revealed that the number of government documents translated into foreign languages is set to be increased in a bid to foster cooperation and boost national influence.
In the spirit of this initiative, the Central Compilation and Translation Bureau of China has set out to routinely translate documents from the annual plenary session of the Communist Party, according to a report by China Daily.
"China has an urgent need to strengthen communication with the world as our development continues," explains Jai Gaojin, the head of the Central Compilation and Translation Bureau. "We must provide documents so that the world can understand China."
According to Jia, the translation of central government documents from the annual plenary sessions was usually undertaken selectively for particular purposes. However, now, the translation of these documents will be done frequently.
Officials from the Central Compilation and Translation Bureau have noted that the style and structure of the official documents are slightly altered during translation to suit it to the readers.
Reports indicate that official documents from the Fourth Plenary Session of the 18th Central Committee of the CPC--where the initiative was originally commissioned--are currently available in some of the world's major languages, including English, Arabic, French, Russian, Spanish, German and Japanese.
At the meeting in Oct. 2014, the Communist Party agreed to make the modernization of the state government institutions a top priority, according to a report by Huffington Post. Experts say the latest moves of the Central Compilation and Translation Bureau are directly in line with this goal.